SCI论文投稿前对稿件进行润色可极大提高中稿率。英文论文润色的必要性体现在文章语言表达的修改上,专业的润色可以弥补这一不足。语言润色使文章的措辞和语法尽可能接近纯正英语母语文章的水平,帮助原作者准确表达文章的原意,体现文章写作的流畅性,避免词语使用造成歧义。
国内很多学者在撰写文章时使用的语言习惯具有非常明显的中国特色。由于思维的不同,非英语母语作者在投SCI英文期刊时,在写作上往往出现词不达意、描述模糊、句式混乱、累赘拖沓等现象。虽然作者写的文章有充分的论据,也有一定的创新,但语言能力和写作能力略显薄弱。文章的初稿写得再好,也不可能达到完美无瑕的水平。总的来说,经过润色的文章在语言表达上有了很大的提高,更符合外国专家的阅读习惯,论文更加符合期刊审稿人或编辑的标准,投稿通过率更高。对于大部分科研人员来说,克服这些阻力并不是一朝一夕的事。因此,专业的SCI论文润色是必不可少的。
SCI论文润色和翻译润色到底润什么?
1、母语化润色,英文论文润色所提供的母语润色主要是对文章的论点、论据、用语以及文献的选取和缩写进行润色。能做到论点更鲜明,论据更充分,用语更准确,参考文献更详尽。避免平铺直叙的中国式表达,增强论文的专业性。
2、翻译润色,由于sci论文对英语的要求比较高,审稿专家会比较注重看英语论文的语法、单词。以及全文的逻辑性、严密性、科学性。所以会要求翻译的专业素养较高,不仅要中文表达好,还要有较强的英语功底。能够第一时间判断出题目是否符合文章内容,使用术语是否准确?所以,一般英文翻译既要注重论文质量,又要对文章发表人的专业领域了解,并且拥有一颗注重细节的心。
3、文章细节润色,sci论文润色针对文章细节的部分,主要是看论文的结构是不是正确遵守标准的科技文章格式惯例来书写的。标点符号是否符合美国或英国标准。论文陈述的事实是否与文本表格或给出的图片一致。引言是否恰到好处解释了全文的主要内容,参考文献是否完整排列出来了,论文字数是否太过冗长,需要编辑对此进行内容字数的删减。
SCI论文润色有何技巧呢?
1、SCI论文润色最基本的要求就是翻译者的英文水平高低,不仅要求其掌握深厚的中文表达功底,也要求翻译者自如转换中英文的能力,这些与翻译者平时的积累和扎实的学习是分不开的;
2、对SCI论文润色来说,翻译者对语言的整合能力是整个润色工作过程中的核心因素。由于中西方文化差异和语言表达的巨大差异,在翻译的过程中经常会遇到词语不符合语境或者存在潜台词的情况,翻译者的目的就是要使译文既能表达中文的意思,又要符合英文的语言表达习惯;
3、对于论文润色最后要达到的效果上,表达清晰准确,语言专业通顺,避免语法错误;严格遵守翻译的规则,尽可能的科学、准确;
4、切忌论文翻译口语化。对于专业的学术论文而言,词汇和表达的选用应严谨科学,严格按照期刊的要求进行,切忌使用口头化的表达和撰写;
5、充分利用各种搜索引擎工具和学科类的网站,网络的发达给了我们十分便捷的环境,当遇到一些生僻的单词或者语句时,可以使用相关领域的学科网站进行查询。
如您有英文论文润色或翻译的问题,可随时联系我们爱必生医学。